miruさん
2023/07/24 10:00
髪をとかす を英語で教えて!
美容師さんに「癖毛で髪をとかすのも一苦労です」と言いたいです。
回答
・I brush my hair.
・I comb my hair.
「髪をとかすよ」という日常のひとコマを表す、とても自然なフレーズです。朝の身支度や、お出かけ前、寝る前など、日々の習慣として髪をとかす時に使えます。「今何してるの?」と聞かれて「髪とかしてる」と答えたり、自分の日課を説明する時にもピッタリです。
My hair is so frizzy that it's a struggle every time I brush my hair.
私の髪はとても癖が強いので、髪をとかすたびに一苦労です。
ちなみに、「I comb my hair.」は「髪をくしでとかすよ」という日常的な一言です。朝の身支度を説明したり、「ちょっと待って、髪とかすから」みたいに出かける直前に使ったりします。ブラシ(brush)ではなく、くし(comb)を使っている点がポイントです!
My hair is so frizzy that it's a real struggle to comb it.
私の髪は癖毛がひどくて、とかすのが本当に一苦労なんです。
回答
・comb one's hair
・brush one's hair
1. comb one's hair
「髪をとかす」という意味ですが、「コーム」「くし」を使って髪をとかす時に使います。
例文
I have a hard time combing my curly hair every morning.
私は毎朝癖毛をとかすのに苦労しています。
have a hard time ~ing : 〜するのに苦労する。
2. brush one's hair
「髪をとかす」という意味ですが、「ブラシ」を使って髪をとかす時に使います。
例文
I am brushing my hair everyday before going to school.
私は毎日学校に行く前に髪をとかします。
Japan