nozomuさん
2023/07/24 10:00
能ある鷹は爪を隠す を英語で教えて!
本当に能力のある人はそれを見せびらかさないという時、「能ある鷹は爪を隠す」と言いますがこれは英語で何というのですか?
回答
・Still waters run deep.
・He's a dark horse.
「静かな川は流れが深く、底が見えない」という意味から転じて、「物静かな人ほど、内面に豊かな感情や深い考えを秘めている」というニュアンスで使われます。
普段は口数が少なく大人しい人が、いざという時にすごい才能を発揮したり、情熱的な一面を見せたりした時に「彼/彼女って、まさに Still waters run deep. だね!」といった感じで使えます。人の見かけによらなさを表す、ポジティブなことわざです。
He's a man of few words, but he's actually one of the top programmers in the company. Still waters run deep.
彼は口数が少ないけど、実は社内でもトップクラスのプログラマーなんだ。能ある鷹は爪を隠す、だね。
ちなみに、"He's a dark horse." は「彼は意外な実力者だね」という意味で使えます。普段は目立たないけど、実はすごい才能や能力を隠し持っていて、大事な場面で周りを驚かせるような人のこと。スポーツの試合やコンペなどで、予想外の活躍をした人に対して「あいつはダークホースだったな!」みたいに言うとピッタリです。
I never knew he could play the piano so well. He's a real dark horse.
彼がそんなにピアノが上手だなんて知らなかったよ。まさに能ある鷹は爪を隠すだね。
回答
・A talented hawk hides its claws.
「能ある」=「才能のある、天才的な」という意味の talented という形容詞を使うことができます。hawk は、「鷹」という意味です。ちなみに falcon も「鷹」を意味しますが、hawk が一般的で、falcon は特に、鷹狩りで使われることが多いです。claw は「爪」を意味します。talon も「爪」という意味を持ちます。使い分けとしては、claw がさまざまな動物の爪を指すことができる一般的な単語です。一方、talon は特に猛禽類の足の爪を指します。
例文
He is very humble despite his talent. It's true that a talented hawk hides its claws.
彼は才能があるのにとても謙虚だ。まさに、能ある鷹は爪を隠すだ。
Japan