Elliさん
2024/08/28 00:00
能ある鷹は爪を隠す を英語で教えて!
本当の能力を隠す時に「能ある鷹は爪を隠す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A wise hawk hides its talons.
・Still waters run deep.
・The person who knows most, speaks least.
1 A wise hawk hides its talons.
直訳で「賢い鷹はその爪を隠す」という意味です。
構文は、第三文型(主語[wise hawk]+動詞[hidesー主語が三人称単数なので三単現のsが必要]+目的語[its talons])で構成します。
2 Still waters run deep.
直訳で「静かな水は深く流れる」という意味で、静かで目立たない人ほど深い知識や能力を持っていることを示します。
構文は、第一文型(主語[Still waters]+動詞[run])に副詞(deep)を組み合わせて構成します。
3 The person who knows most, speaks least.
直訳で「最も知っている者は最も語らない」という意味で、知識や能力のある人ほどそれをひけらかさないことを示します。
構文は、第一文型(主語[person who knows most]+動詞[speaks])に副詞(least)を組み合わせて構成します。