hito

hitoさん

2023/07/24 10:00

念を入れる を英語で教えて!

仕事場で入念な確認をしてミスを防ぎたい時に「念を入れて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 309
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・Be extra careful.
・Dot all the i's and cross all the t's.

「Be extra careful」は、「気をつけてね」をさらに強調した表現です。「いつも以上に」「念には念を入れて」気をつけて!というニュアンス。

危険な場所へ行く時や、絶対に失敗できない大事な作業の前に「くれぐれも気をつけてね!」と、相手を心配する気持ちを込めて使います。

Let's be extra careful with this report to make sure there are no mistakes.
この報告書は念を入れて、間違いがないようにしましょう。

ちなみに、"Dot all the i's and cross all the t's." は「細部まで抜かりなく、きっちり仕事を仕上げる」という意味です。契約書や企画書の最終チェックなど、最後の詰めが肝心な場面で「念には念を入れて完璧にやろう」と伝えたい時に使えますよ。

Before we submit this proposal, let's dot all the i's and cross all the t's.
この提案書を提出する前に、念には念を入れて確認しましょう。

役に立った
PV309
シェア
ポスト