takeutiさん
2023/07/24 10:00
土着の を英語で教えて!
彼はずっとこの土地に定住しているので、「土着の民である」と言いたいです。
回答
・Indigenous
・Native to
・Locally grown
He has been living on this land for so long, he's practically indigenous.
彼はずっとこの土地に住んでいるので、ほとんど土着の民と言ってもいいほどです。
「Indigenous」は「先住の」や「土着の」という意味で、特定の地域や国に最初から存在していた人々や文化、植物、動物などを指す英語の形容詞です。例えば、「Indigenous people」は「先住民」、「Indigenous culture」は「先住文化」を意味します。これは、ある地域に後から移住・侵入してきた人々や文化と対比する概念で、歴史的、文化的にその土地に根ざした存在を指します。植物や動物についても「Indigenous species」(先住種)という言い方で用いられます。
He's native to this land.
彼はこの土地の土着民です。
He's locally grown, having settled in this land for such a long time.
彼は長い間この土地に定住しているので、彼は「土着の民」です。
Native toは主にある特定の地域や地理的な場所に自然に生息または成長している植物や動物を指すのに対して、Locally grownは特定の地域で人間によって育てられた、つまりその地域で農業や園芸により生産された食物や植物を指します。例えば、「この植物は日本に固有である(native to Japan)」や「これらの野菜は地元で育てられた(locally grown)」などと使います。
回答
・native
・indigenous
1. Native
土地の人
"Native"は、一つ目の例のように生まれたときからその土地に住むような土着民に対しても、2つ目の例のように旅行者と比較して定住している人に対して使用することもできます。
”native to the area”という使い方をします。
例:He is native to the land, so he knows everyone who lives here.
彼はこの土地の人なので、ここに住む人を全員知っています。
例:As a native New Yorker, you need to show me all the best pizza places in New York!
生粋のニューヨーカーとして、あなたは私をニューヨーク一番のピザ屋さんすべてに連れて行かなければなりません!
2. Indigenous
土着の
indigenousは、先祖代々その土地に住む人々を指し、先住民の意味も含みます。
例: The people indigenous to the land are being driven out of their homes.
その土地の土着民(先住民)は、彼らの家から追放されています。