Takashima

Takashimaさん

2023/07/24 10:00

直せる人はいますか を英語で教えて!

修理のお願いするときに使う『直せる人はいますか』は英語でなんと言いますか?

0 174
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Is there anyone who can fix this?
・Can anyone repair this?
・Does anyone know how to mend this?

Is there anyone who can fix this?
これを修理できる人はいますか?

「Is there anyone who can fix this?」は「これを修理できる人は誰かいますか?」という意味です。何かが壊れていたり、問題が発生していて、それを解決できる人を探しているときに使います。具体的には、機械や装置が故障した場合や、プロジェクトや仕事で問題が起きた場合などに使えます。この表現は、解決策を求めている状況を伝えるのに役立ちます。

Can anyone repair this?
「これを直せる人はいますか?」

Does anyone know how to mend this?
「これを修理できる人はいますか?」

「Can anyone repair this?」は、物が壊れてしまい、それを直すことが可能な人がいるかどうかを尋ねる表現です。一方、「Does anyone know how to mend this?」は、物が壊れた際に、それを修理する方法を知っている人がいるか尋ねる表現です。前者は主に技能を持つ人を求めているのに対し、後者は知識を持つ人を求めています。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 15:44

回答

・is there anyone who can fix this?
・is there anyone who can repair this?

1. Is there anyone who can fix this?
これを直せる人はいますか?

「直す」は英語でfix と言います。
"Is there anyone?" は「だれかいますか?」という意味です。

例: Is there anyone who can fix this broken watch?
この壊れた腕時計を直せる人はいますか?

2. Is there anyone who can repair this?

直すを"repair"と英語で言うことができます。
fix は幅広く使えるため、整理するや、もとに戻すなど万能に使用できますが、repairは修理する、壊れたものを修復するという意味に限られます。

例: Is there anyone who can repair this chair?
この椅子を修理できる人はいますか?

役に立った
PV174
シェア
ポスト