takahisa

takahisaさん

2022/07/05 00:00

着いたよ! を英語で教えて!

「今どこ?」と連絡が入ったので、「待ち合わせ場所に着いたよ」と言いたいです。

0 114
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/25 19:46

回答

・I've arrived!
・I'm here!
・I made it!

I've arrived at the meeting spot.
待ち合わせ場所に着いたよ。

" I've arrived!" のニュアンスは、目的地に到着したことを強調する表現です。友人との待ち合わせ場所やイベント会場、旅行先などに無事に到着した際に使えます。例えば、空港に着いた際に家族に連絡する場合や、レストランに先に着いたことを友人に伝える場合などです。カジュアルで親しみやすい表現なので、日常的なコミュニケーションで頻繁に使用されます。「無事に着いたよ!」や「到着したよ!」といった意味合いがあります。

I'm here at the meeting spot.
待ち合わせ場所に着いたよ。

I made it to the meeting spot.
待ち合わせ場所に着いたよ。

もちろんです!

「I'm here!」は、目的地や集まりに到着した際に使われることが多いフレーズで、「来たよ!」「着いたよ!」といった意味合いです。一方、「I made it!」は、もっと達成感や努力を感じさせる表現で、「やっと到着した!」「間に合った!」というニュアンスがあります。例えば、遅れそうな場面で急いで到着したときや、困難を乗り越えて到達したときに使われます。どちらも到着を伝える表現ですが、達成感のニュアンスの違いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 04:51

回答

・I've arrived!
・I've gotten!

I've arrived!
着いたよ!

have + 過去分詞(現在完了)で、「今、〜したところ」という意味を表せます。また、arrive は「着く」「到着する」などの意味を表す動詞です。

I've arrived at the meeting place! Where are you?
(待ち合わせ場所に着いたよ!あなたはどこにいるの?)

I've gotten!
着いたよ!

get は「手に入れる」という意味を表す動詞ですが、「着く」「到着する」などの意味も表せます。また、過去分詞形は gotten ですが、イギリス英語では got になります。

I've gotten to your house. Can I come in?
(君の家に着いたよ。入っていいの?)

役に立った
PV114
シェア
ポスト