seitaro

seitaroさん

2023/07/24 10:00

先に入ってて を英語で教えて!

待ち合わせの店に先に付いた友人に「先に入ってて」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 295
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・Go on in without me.
・I'll catch up with you.

「先に入ってて」という気軽なニュアンスです。自分が少し遅れる時や、用事があってすぐには入れない時に、相手を待たせず先に行動を促す場面で使います。友人や家族など親しい間柄で使うのが自然です。

Go on in without me, I'll be there in a few minutes.
先に入ってて、あと数分で着くから。

ちなみに、「I'll catch up with you.」は「後で追いつくね!」という意味で、先にどこかへ行く友人に対して「先に行ってて!」と伝えたい時にピッタリな表現です。また、近況報告などができていない相手に「また近いうちに話そうね」というニュアンスで、別れ際の挨拶としても気軽に使える便利なフレーズですよ。

Go on in, I'll catch up with you.
先に入ってて、すぐ追いつくから。

Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 10:32

回答

・Go ahead and go in.

「先に入ってて」は上記の様に表現できます。
先に:go ahead
入ってて:go in
シンプルで覚えやすいのではないでしょうか。シンプルかつ自然な表現なので日常会話でもよく使われます。
早速例文を見てみましょう。

例文
I’ll be there soon, so go ahead and go in.
すぐに着くから、先に入ってて。

このフレーズは、相手に「気にせず先に進んで行動していいよ」というニュアンスを含んでいます。
友人同士やカジュアルな場面でよく使われます。

より丁寧にしたい場合は、You can go ahead and head in first. とすると意味は上記と同じでありながら優しく聞こえますが、日常会話ではシンプルにする方が一般的です。
日本人だと友人同士であっても丁寧に言いたくなりますが、友人だからこそ、フランクな言い方に挑戦してみてはいかがですか?

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV295
シェア
ポスト