jimiさん
2023/07/24 10:00
先が長い を英語で教えて!
子供が成人するまで「まだまだ先が長いね」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・There's still a long way to go.
・We've only just scratched the surface.
「まだまだだね」「先は長いね」という意味で、目標達成や物事の完了までに、まだ多くの時間や努力が必要な状況で使います。
プロジェクトの進捗、語学の勉強、試合の途中など、物理的な距離だけでなく、様々な場面で「まだゴールは遠いね」というニュアンスで気軽に使える便利な一言です。
He's only ten? Wow, there's still a long way to go until he's an adult.
彼まだ10歳?うわー、大人になるまでまだまだ先が長いね。
ちなみに、「We've only just scratched the surface.」は「まだほんの序の口だよ」「まだ始まったばかりだよ」というニュアンスで使えます。何かを学んだり、プロジェクトを進めたりしている時に「実はもっと奥が深いんだ」「まだまだこれからだよ!」と伝えたい時にぴったりの表現です。
He's already walking and talking, but we've only just scratched the surface of his journey to adulthood.
彼が歩いたり話したりするようになったとはいえ、彼が大人になるまでの道のりはまだまだこれからだね。
回答
・There is still a long way to go.
there is ~ は「〜がある」という意味です。
still は、「いまだに、まだ、それでも」という意味の副詞です。
way は「道のり」という意味ですが、それに long 「長い」という形容詞をつけて、a long way で「長い道のり」です。
way のうしろに、 to go という「進むべき」という to 不定詞をつけて、さらに修飾しています。
例文
My child is just a baby. There is still a long way to go.
私の子供はまだ赤ん坊です。まだまだ先は長い。
また、「成人するまでまだ○○年もある!」というように、具体的な数字を入れて表現することもできます。
例文
There are still 10 years to go before my child will be 18 years old.
私の子供が18歳になるまで、まだ10年ある。
Japan