hoshiさん
2023/07/24 10:00
人を食ったような を英語で教えて!
よく横柄な人のことを「人を食ったような性格」というのは英語でなんというのですか?
回答
・Arrogant
・Condescending
1. Arrogant
「横柄な、偉そうな、傲慢な、無礼な」という意味の形容詞です。
He has an arrogant personality.
彼は人を食ったような性格をしている。
2. Condescending
こちらも「横柄な、偉そうな、見下すような」という意味の形容詞です。
He's so condescending.
彼は人を食ったような性格だ。
※「Condescending」は「謙遜な、腰の低い」という意味もありますが、現代では使われていません。
「Condescending」はラテン語から派生した言葉で、「con-(一緒に)」と「descendere(降りる)」が結びついて、「下に降りる」という意味を持ちます。元々は社会的に高い地位の人が自らを低くし、他者と同等の立場に立つ行為を指していました。
回答
・Arrogant
・Condescending
1. Arrogant
「横柄な、偉そうな、傲慢な、無礼な」という意味の形容詞です。
He has an arrogant personality.
彼は人を食ったような性格をしている。
2. Condescending
こちらも「横柄な、偉そうな、見下すような」という意味の形容詞です。
He's so condescending.
彼は人を食ったような性格だ。
※「Condescending」は「謙遜な、腰の低い」という意味もありますが、現代では使われていません。
「Condescending」はラテン語から派生した言葉で、「con-(一緒に)」と「descendere(降りる)」が結びついて、「下に降りる」という意味を持ちます。元々は社会的に高い地位の人が自らを低くし、他者と同等の立場に立つ行為を指していました。