Kiera

Kieraさん

2023/07/24 10:00

写真を取る を英語で教えて!

公園で撮影禁止という標識がないですので、「ここで写真を撮れますか」と言いたいです。

0 215
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Take a picture
・Snap a photo
・Capture a photo

Can I take a picture here since there's no sign prohibiting it?
「撮影禁止の標識がないので、ここで写真を撮ってもいいですか?」

「Take a picture」は英語で「写真を撮る」という意味です。旅行先での風景、友人や家族との楽しい瞬間、美味しそうな食事など、何かを記念に残したいとき、または記録したいときに使えます。また、カメラマンに対して写真撮影を依頼するときにも使います。専門的な写真撮影やカジュアルなスナップ写真撮影のどちらの状況でも使用可能です。

Since there's no sign prohibiting photography, can we snap a photo here?
ここには撮影禁止の標識がないので、ここで写真を撮ってもいいですか?

Can I capture a photo here?
「ここで写真を撮ってもいいですか?」

Snap a photoは、カジュアルで、思いつきで、または素早く写真を撮ることを指します。一方、Capture a photoは、よりフォーマルで、特定の瞬間やイメージを永続的に保存したいときに使います。Captureは、写真撮影がより計画的で意図的であることを示しています。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 15:16

回答

・take a photo
・take a picture

「写真を撮る」は上記のように言うことができます。

「撮る」という動詞は take を使うのがポイントです。
「写真」は photo や picture という単語を使います。どちらもよく使われるので両方覚えることをおすすめします。
photo は「写真」のみの意味ですが,picture は「絵」「画像」など他の意味も持っています。そこで,take a picture と言えば「写真を撮る」の意味なのだということを覚えておきましょう。

「~できますか」は「~してもいいでしょうか」という許可をとることだと思うので,Can I~?とか May I ~?で聞きます。

(例文)
Can I take a photo here?
May I take a picture here?
「ここで写真を撮れますか」

ちなみに,photograph という単語がありますが,photo は photograph の略なので,両方とも同じ単語同じ意味になります。私は普段は photo の方をよく使いますが,photograph の方もきちんと覚えています。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV215
シェア
ポスト