Jessie

Jessieさん

2023/07/24 10:00

自分に胸に聞く を英語で教えて!

人を諭す時に「自分に胸に聞きなさい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 464
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/10 11:51

回答

・Look deep inside yourself.
・Search your heart.

「自分の心の奥底をじっくり見つめてみて」という意味です。悩みや迷いがある時に、表面的な考えではなく「本当はどうしたい?」「自分の本心は何?」と、自分自身の本当の気持ちや答えを探すよう促すときに使います。人生の大きな決断をするときや、自分を見失いそうなときにぴったりの、少し詩的で深い言葉です。

Look deep inside yourself and you'll know what the right thing to do is.
自分自身の心に問いかければ、何が正しいことなのか分かるはずだよ。

ちなみに、「Search your heart.」は「自分の心に聞いてみて」とか「胸に手を当てて考えてみて」という意味で使えます。相手が本心を隠していたり、自分の本当の気持ちに気づいていない時に、真実や本音と向き合うよう優しく、または真剣に促す一言です。

Search your heart. You know it's the right thing to do.
自分の胸に聞いてみなさい。それが正しいことだってわかるはずだ。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 16:09

回答

・Ask yourself.

「自分の胸に聞く」というのは、「自分に問いかけなさい」という意味なので、Ask yourself. がいったりな表現だと思います。
ask は「尋ねる」という意味です。yourself は「あなた自身」という意味です。
Ask yourself. は、ポジティブな場面にもネガティブな場面にも使えます。

<ネガティブな場面>
例文
Ask yourself if you are being fair to others.
自分が他人に対して公平であるか、自分に問いかけてみて。→自分の胸に聞きなさい。
※ fair は、「公平な」という意味です。

<ポジティブな場面>
例文
Ask yourself what truly makes you happy.
何が本当にあなたを幸せにするのか、自分に問いかけてみて。→自分の胸に聞きなさい。 

役に立った
PV464
シェア
ポスト