Caterine

Caterineさん

2023/07/24 10:00

師の教え を英語で教えて!

「師の教え通り」に毎日自主練に励んでいると言うとき、英語でなんというのですか?

0 298
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/13 11:13

回答

・The teachings of my master.
・My mentor's advice.

「我が師の教え」といった感じですね。武道、芸術、哲学などの分野で、自分が深く尊敬する師匠(マスター)から受け継いだ、人生の指針となるような深い教えや哲学を指す言葉です。日常会話よりは、物語やスピーチなどで、自分の信念の源を語るような、少しドラマチックな場面で使うとカッコいいですよ!

I'm practicing every day, just as my master taught me.
師の教え通り、毎日練習に励んでいます。

ちなみに、「My mentor's advice.」は、単なる助言というより「恩師の教えなんだ」と、重みや感謝を込めて伝える時にぴったりな表現です。会話の流れで、自分の行動や考え方の根拠が、尊敬する人の言葉にあることをさりげなく、でも大切そうに示したい時に使えますよ。

I've been practicing on my own every day, just like my mentor's advice.
師の教え通り、毎日自主練に励んでいます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/29 02:59

回答

・mentor's teachings
・teacher's guidance

1. mentor's teachings
師の教え
mentor は「指導者、助言者、師匠」を意味する名詞です。
teaching は「教え」で、合わせて「師の教え」を表すことができます。

According to my mentor's teachings, I make sure to improve my skills daily.
師の教え通りに、毎日スキルを磨くようにしています。
according to: 〜に従って、の通りに

2. teacher's guidance
師の教え
teacher も「師」を表しますが、より一般的な意味での先生や指導者を指します。guidance は「導き、教え」を意味します。

Following my teacher's guidance, I focus on my independent practice daily.
師の指導に従って、毎日自主練に集中しています。
independent practice: 自主練

役に立った
PV298
シェア
ポスト