ikko

ikkoさん

2023/07/24 10:00

後でやっておきます を英語で教えて!

職場で、先輩に、今忙しいので後でやっておきます、と言いたいです。

0 356
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・I'll do it later.
・I'll take care of it later.
・I'll handle it down the line.

I'm currently tied up, but I'll do it later.
現在は忙しいので、後でやっておきます。

「I'll do it later.」は「後でやるよ」という意味で、何かの作業や役割をすぐには行わず、後ほど行う予定であることを示す表現です。このフレーズは日常的な会話でよく使われ、特定のタスクについて話している場合や、他の人から依頼された時に使うことが多いです。ただし、相手によっては先延ばしにするというネガティブな印象を与えることもあるので、状況によっては注意が必要です。

I'm currently swamped, but I'll take care of it later.
「今、手が離せないのですが、後で対応します。」

I'm currently swamped, but I'll handle it down the line.
現在はとても忙しいですが、後で対応いたします。

I'll take care of it laterは比較的具体的な時間枠を示しており、そのタスクが後で、しかし明確な将来の時間枠内で処理されることを示しています。一方、I'll handle it down the lineはより不確定な将来を示しています。このフレーズは、そのタスクがいつ処理されるかはっきりとは決まっていないが、最終的には処理されることを示しています。したがって、前者は近い将来のタスクに、後者は遠い将来のタスクに使用されることが多いでしょう。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/18 22:48

回答

・I'll make sure to address it later.

ここで大切なのは「先輩に伝える」と言うことですね。
英語には敬語があまりないなど言われますが目上の人にはある程度丁寧な表現をすることが大切です。
職場で、先輩に今忙しいので後でやると言う旨を伝える場合は
I'll make sure to address it later when I'm less busy.や
I'll attend to it later, if that's okay.(後でも良かったらやっておきます)
などが良いでしょう。

make sureは「必ず〜する」と言う意味です。
Make sure to turn the light off when you go out.
(外出する際は必ず電気を消してください)

家族や友達に「後でやっておくよ」とカジュアルに伝えるならば
I'll handle it later.や
I 'll do it later. が良いでしょう。

参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV356
シェア
ポスト