onodera sakiさん
2023/07/24 10:00
限定的 を英語で教えて!
大雨の状況について問い合わせがあったので、「被害は限定的でした」と言いたいです。
回答
・Limited
・Restrictive
・Exclusive
The damage was limited due to the heavy rain.
「大雨による被害は限定的でした。」
「Limited」は英語で「限定的な」、「限られた」などの意味を持つ単語です。主に、数量や能力、時間、範囲などが制限されている状況で使います。例えば、「limited edition(限定版)」はある商品が特定の数や期間だけ生産・販売されることを指します。また、「limited resources(限られた資源)」は使用可能な資源がある一定の範囲に制約されていることを示します。ビジネスの文脈では、「limited company(株式会社)」のように使われ、所有者の責任が投資額に限定される企業形態を指します。
The damage was restrictive.
「被害は限定的でした。」
The damage was exclusive.
「被害は限定的でした。」
Restrictiveは制限を意味し、特定の条件や規則を設ける場合に使われます。例えば、「駐車は午前9時から午後5時まで」と言うような制限事項を説明する際に使います。
一方、Exclusiveは排他的なものを指し、特定の人やグループだけが利用できる状況を表すために使われます。例えば、特定のメンバーだけが参加できる「会員専用イベント」などを説明する際に使います。
回答
・It was relatively localized.
The heavy rain didn't cause extensive damage, it was relatively localized.
「大雨の被害はそれほど酷くなく、比較的限定的でした」
と言うことができます。
relatively は比較的という意味でよく使われる単語になります。
The weather is relatively cool today.
「今日は比較的涼しい」
ちなみに「大雨の被害状況はいかがですか」と問い合わせるには
How is the situation regarding the damage from the heavy rain?
と聞くのが良いでしょう。
参考になれば嬉しいです。