ryouさん
2023/07/24 10:00
原語で読む を英語で教えて!
演劇部の後輩に物語は原語で読む方が良いと言いたいです。
回答
・Read in the original language.
・Read it in the original.
「原文で読む」という意味です。翻訳では失われがちな、作者の意図や言葉の響き、文化的な背景を直接感じたい!という場面で使います。例えば「この詩は、原文で読んでこそ良さがわかる」のように、作品へのリスペクトや深い理解を求める気持ちを表すのにぴったりです。
It's always best to read the story in the original language to truly understand the author's intent.
原文で物語を読むのが、作者の意図を真に理解するためには一番良いよ。
ちなみに、「Read it in the original.」は「ぜひ原文で読んでみて!」という意味で使われるフレーズです。翻訳では伝わりきらない作品本来の面白さや言葉の響き、独特のニュアンスを味わってほしい、という熱意を込めておすすめするときにピッタリですよ。
If you want to get the full impact of the story, you should try to read it in the original.
物語の持つインパクトを最大限に感じたいなら、原語で読んでみた方がいいよ。
回答
・read stories in their original language
original language 「原語」という意味。特定の作品や物語が書かれた言語を指します。
ご質問のシチュエーションで後輩さんにどう言うのがいいか、例文でみてみましょう。
例文
If you really want to understand the story's depth and emotions, it's better to read it in its original language.
物語の深みや感情を本当に理解したいなら、原語で読む方が良いよ。
It's better to〜 で「〜した方が良い」という柔らかい提案やアドバイスを伝えるフレーズ。
後輩へのアドバイスとして丁寧で親しみやすい表現です。
前半でご自身が原語で読んだ方がいいと思った理由を話し、その後に it's better to read it in its original language と言ってみてください。
アドバイスが活きるといいですね。
参考になりましたら幸いです。
Japan