sagawaさん
2023/07/24 10:00
見もの を英語で教えて!
見る価値があると言いたい時に使う「見もの」は英語で何というのですか。
回答
・It's a sight to see.
・It's quite a spectacle.
「It's a sight to see.」は、「それは一見の価値があるよ!」「すごい光景だよ!」という意味で使われる口語的な表現です。
美しい景色、面白いもの、驚くような状況など、とにかく「見ておくべき!」と誰かに勧めたい時にピッタリ。感動や興奮を込めて「必見だよ!」と伝えるニュアンスです。
The Grand Canyon at sunrise is truly a sight to see.
グランドキャニオンの日の出は本当に見ものです。
ちなみに、「It's quite a spectacle.」は「いやー、すごい光景だね!」「なかなかの見ものだよ」といったニュアンスで使えます。花火大会やパレードのような豪華で印象的な光景から、大げんかや事故現場のようなドラマチックな出来事まで、良くも悪くも人の目を引く「見もの」に対して使える便利な一言です。
The fireworks display over the city was incredible. It's quite a spectacle.
街の夜空を彩る花火は素晴らしかった。たいした見ものだよ。
回答
・a sight to see
・a must-see
1. a sight to see
見もの、見るべき光景
sight は「光景」、see は「見る」なので、「見る価値があるもの」というニュアンスになります。
例文
The fireworks display is a sight to see!
その花火大会は見ものだよ!
fireworks:花火
fireworks display:花火大会
2. a must-see
必見、見逃せないもの
must「〜しなければならない」+ see「見る」で、「絶対に見るべきもの」という意味になります。
例文
This museum is a must-see when you visit Tokyo.
この美術館は東京を訪れたら見ものだよ。
museum :美術館
参考にしてみてください!
Japan