Sakinaさん
2023/07/24 10:00
軌道修正する を英語で教えて!
物事が間違った方向に進みつつある時に、軌道修正するといいますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Make adjustments
・Get back on track
・Course correction
We need to make adjustments before things go completely off track.
物事が完全に間違った方向に進む前に、調整をしなければなりません。
「make adjustments」は、「調整を行う」「変更を加える」の意味を持つ英語表現です。具体的な改善や修正が必要な場合、または予定や計画が変更された際に使用します。仕事の進行におけるタスクのリバランス、製品の設計変更、予定の変更など、さまざまな状況で使うことが可能です。また、物理的な調整、例えば機器の設定変更や体調管理などの文脈でも使えます。
We've been heading in the wrong direction with this project. It's time to get back on track.
このプロジェクトは間違った方向に進んできました。軌道修正する時です。
We need a course correction to get this project back on track.
「このプロジェクトを軌道に戻すためには、コース修正が必要です。」
Get back on trackとCourse correctionの主な違いは、前者が個人的な文脈でよく使われ、後者がプロフェッショナルな状況で使われることです。Get back on trackはプランや目標から逸脱した後で再び進行方向を取り戻すことを表し、日常生活や個人的な目標に関連して使用されます。一方、Course correctionは主にビジネスやプロジェクト管理の文脈で使われ、戦略や方針の変更を指すことが多いです。これは、誤った方向に進んでいると認識したときに計画を修正することを意味します。
回答
・be back on track
back:戻す
on track:予定通りに、順調に進んで
back on trackはビジネスシーンでも良く使われる表現です。何かの問題が起きたり、起きそうになったときに元の状態に戻す、というニュアンスがあります。
例文
This project needs to be back on track.
このプロジェクトは軌道修正が必要です。
※ちなみに、軌道を表す語にはorbitがありますが、こちらは惑星や衛星の軌道を指します。
It's not too late, so let's be back on track.
今ならまだ間に合うから、軌道修正しましょう。
※not too late:遅くない、まだ間に合う