Kyuさん
2023/07/24 10:00
割引価格にします を英語で教えて!
フリマサイトで、閲覧者に「割引価格にします」と言いたいです。
回答
・I'll give you a discount.
・I'll cut you a deal.
・I'll knock off some of the price for you.
Since you're interested, I'll give you a discount.
あなたが興味があるなら、割引価格にしますよ。
「I'll give you a discount.」は「割引をしてあげます」という意味です。主に販売者が顧客に対して商品やサービスの価格を下げることを提案する際に使用します。ビジネスの場面、特に交渉や商談のコンテクストでよく使われます。また、顧客が大量に商品を買う場合や、リピートの顧客に対する感謝の意を示すためにも使われます。
I'll cut you a deal if you're interested in this item.
「もしこのアイテムに興味があるなら、割引価格にしますよ。」
Sure, I'll knock off some of the price for you.
もちろん、あなたのために価格を少し下げてみましょう。
I'll cut you a dealは、一般的に取引全体を指し、価格だけでなく条件や条項も含まれる可能性があります。例えば、車を売る人が「もっと早く買ってくれるなら、お得な取引を提供するよ」と言うことができます。
一方で、I'll knock off some of the price for youは価格に特化しています。これは、すでに交渉された取引の一部として、または特別な割引として提供されることがよくあります。これは主に小売業者が商品を売る際に使います。例えば、「このドレスが気に入ったら、少し値引きしますよ」と言うことができます。
回答
・discount price
discount には「割引、値引き」といった意味があります。名詞として割引価格というときには上記のように表現できますが、「割り引く、値引く」という動詞としての意味もあるので、「割引価格にする」と言いたいときはdiscount で表現できます。
This product has a discount price.
(こちらの商品は割引価格です)
例文:
As soon as I set the discount price, it sold out immediately.
(割引価格に設定した途端、すぐに売れてしまった)
Today is a sale, so most of the ingredients are at discounted prices.
(本日はセールなので、食材のほとんどが割引価格になっています)
ingredient ・・・食材、材料