Emi

Emiさん

Emiさん

核となる を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

物事の重要な部分となること、組織で中心になる人物に使う、核となる、は英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・At the core of
・At the heart of
・At the center of

At the core of our team, we have John, who is the most experienced.
私たちのチームの中心には、最も経験豊富なジョンがいます。

「At the core of」は「~の核心に」「~の中心に」などと訳され、何かの本質や中心的な部分、最も重要な要素を指す表現です。特定の問題や事象の根本的な原因や本質を語る際によく使われます。例えば、「At the core of the problem is lack of communication.」といった文脈で使うことができます。ビジネスや学術的な議論、ディスカッションの中でよく用いられます。

At the heart of our organization is our CEO, who leads us with passion and dedication.
「私たちの組織の中心には、情熱と献身をもって私たちを指導するCEOがいます。」

John is at the center of our project.
「ジョンは我々のプロジェクトの中心にいます。」

At the heart ofとAt the center ofは、共に何かが重要な要素や中心的な位置を占めていることを表す表現です。しかし、At the heart ofはより象徴的で情緒的なニュアンスを含み、本質的な要素や核心を指すのに使われます。一方、At the center ofは物理的または抽象的な中心を指し、特定の事象や議論の中心にあるものを指すのによく使われます。例えば、「この問題の核心には不平等がある」はAt the heart of this issue is inequalityと言い、「彼は議論の中心にいる」はHe is at the center of the debateと言います。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 20:14

回答

・core

「核、中心」という意味のcore を使って表現できます。be the core で「核となる」と表現することもできます。

例文:
New graduate employees will be the core of this project.
(新卒社員が、今回の企画の核となります)

You will be the core of this new business and lead it to success.
(君たちがこの新事業の核となり、成功させるように導いてくれ)

It would be reckless to leave an important position at the core of the company to a man in his 20s.
(会社の核となる重要な役職を、20代の彼に任せるのは無謀です)

reckless ・・・無謀な、向こう見ずの
leave … to ~ ・・・…に~を任せる

0 229
役に立った
PV229
シェア
ツイート