sayakaさん
2022/07/05 00:00
なんかちょっと体調悪い を英語で教えて!
仕事が出来ない程ではないが、体調が万全ではないので、「なんかちょっと体調が悪いんだよね」と言いたいです。
回答
・I'm feeling a bit under the weather.
・I'm not feeling so well.
・I'm a bit off colour today.
I'm not too sick to work, but I'm feeling a bit under the weather.
仕事ができないほどではないけど、ちょっと体調がすぐれないんだ。
「I'm feeling a bit under the weather」は、「私は少し体調が悪い」という意味のフレーズで、自分の体が普段の状態よりも悪いことを表現します。風邪を引いているか、気分がすぐれない時、体調がすぐれない時などに使います。直訳すると「天気の下で感じている」となり、意味が通じませんので、慣用句として覚えると良いでしょう。
I'm not feeling so well, but I think I can still work.
「体調があまりよくないんだけど、仕事はなんとかできると思うよ。」
I'm a bit off colour today, so I might not be at my best.
「今日はちょっと体調が優れないから、最高のパフォーマンスは出せないかもしれないよ。」
I'm not feeling so wellとI'm a bit off colour todayはどちらも体調が優れないことを表す表現ですが、ニュアンスは少し異なります。「I'm not feeling so well」は自分が体調不良であることをはっきりと伝える表現で、具体的な症状を伴うことが多いです。「I'm a bit off colour today」はイギリス英語で、体調が全体的にすぐれない、またはいつもと違うことを示す表現で、より曖昧で一時的な不調を示します。
回答
・I’m a bit under the weather.
I’m a bit under the weather.
(ちょっと体調が悪いです)
と英語で表現できます。
「Under the weather」は風邪に限らず、疲労やストレスなどによる「体調不良」を表現できるフレーズです。原因は分からないけど、調子が悪い時などにも使用できます。
「 a bit」で「ちょっとだけ」を表現できます。
I’m under the weather today.
(私は今日体調不良です)
I feel under the weather. I might’ve caught a cold.
(体調が悪いです。もしかしたら風邪を引いたかもしれません)
ご参考になれば幸いです。