Y sana

Y sanaさん

2023/07/24 10:00

横付け を英語で教えて!

車を入口の前などに止めて人が出入りし易くする時に横付けすると言いますが、これは英語で何というのですか。

0 132
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Docking sideways
・Side docking
・Berthing

I'm going to dock the car sideways in front of the entrance for easy access.
「出入りしやすいように、車を入口の前に横付けして停めます。」

「Docking sideways」は、文字通りに訳すと「横向きにドッキングする」という意味で、主に船や宇宙船が横向きに接続、係留、または着陸する行為を指します。通常、この表現は航海や航空宇宙のコンテクストで使用されます。例えば、船が港に横向きに接続するときや、宇宙船が宇宙ステーションに横向きにドッキングするときなどに使われます。

I'm going to do a side docking so it's easier for everyone to get in and out of the car.
「みんなが車から出入りしやすいように、横付け(サイドドッキング)します。」

The driver berthed the car near the entrance for easy access.
ドライバーは出入りしやすいように、車を入口近くに横付けしました。

Side dockingとberthingは、船舶が港に接岸する方法を指す専門的な用語です。Side dockingは船舶が港の岸壁や桟橋に水平に接近して接岸することを指す一方、berthingは船舶が指定された場所に停泊する全体的なプロセスを指します。したがって、side dockingはberthingの一部を形成する特定の方法を指す一方で、berthingはより広範で一般的な用語です。日常会話ではあまり使用されませんが、航海や港湾業界では一般的に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 09:55

回答

・pull up
・draw up

「横付け」は英語では、上記のように表現することができます。

Please wait a little longer while we will pull our car up in front of the entrance.
(車を入り口の前に横付けしますので、もう少し待ってください。)

He has injured his leg, so I'd like you to draw your car up to the entrance.
(彼は足を怪我しているので、車を玄関まで横付けしてほしいのですが。)

※ちなみに pull up はスラング的に「懸垂」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV132
シェア
ポスト