Okura mitsuharuさん
2023/07/24 10:00
羽を広げる を英語で教えて!
鳥が羽ばたくときに使う「羽を広げる」は英語でなんというのですか?
回答
・Spread one's wings
・Branch out
・Fly the nest
The bird is spreading its wings to take off.
鳥が飛び立つために羽を広げています。
「Spread one's wings」は直訳すると「自分の翼を広げる」となり、比喻的には「自分自身を表現する」、「新たな挑戦をする」、「自分の能力を最大限に発揮する」等の意味合いを持つ英語のイディオムです。このフレーズは、特に自己成長やスキルアップ、新たなチャレンジや冒険を始める時の表現としてよく使用されます。例えば、大学を卒業して新たな人生のステージに進む時や、新しい仕事やプロジェクトを始める時などに使えます。
The bird branches out its wings before taking flight.
「鳥は飛ぶ前に羽を広げます。」
So, your son is finally ready to fly the nest, huh?
ついにあなたの息子さんが巣立つ準備ができたんですね。
Branch outは、新しい経験や機会を探求するときに使います。例えば、新しいスキルを学ぶ、新しいビジネスを開始する、または新しい趣味を始めるときなどです。一方、fly the nestは、通常、若者が自立するときに使われます。これは特に、子供が家を出て自分自身で生活を始めるときに使われます。Fly the nestは一般的に、親からの物理的または経済的な独立を指します。
回答
・spread one’s wings
- The birds spread their wings then fly.
(鳥は羽を広げ飛ぶ。)
「翼を広げる」は、英語で “spread one’s wings” と表現します。
spread は「広げる」という意味の動詞です。spread (過去形) - spread(過去分詞)と活用します。他にも、「(噂などを)広める、言いふらす」などといった意味もあります。
バターやジャムなどをパンに「塗り広げる」際にもspread を使ったりします。ジャムなどのパッケージを見てみると、日本語で「スプレッド」と表記されているものもあります。
例文
- The butter was too hard to spread.
(バターが硬くて塗り広げられない。)
このように、spread は、羽やバターなどといった [ もの ] に関しても使うことができますし、噂や病気などの目に見えないものが広がる、広まるといったようにも使えます。
こちらの例文は「~すぎて~できない」といった [too ~ to ~ 構文] を使っています。
[ too + 形容詞 + to 動詞の原形 ] で上記の通り言い表すことができます。
ぜひ使ってみてくださいね。