mayaさん
2023/07/24 10:00
飲み比べ を英語で教えて!
バーで友人に、「両方のお酒を飲み比べてみよう」と言いたいです。
回答
・Taste testing different drinks
・Comparing drinks
・Side by side tasting
Let's do a taste test of both drinks at the bar.
「バーで両方のお酒を飲み比べてみよう。」
「Taste testing different drinks」は、様々なドリンクを試飲して評価する行為を指します。これは新製品の開発や改良、あるいは消費者の好みを調査するためのマーケティングリサーチなどで行われます。また、ワインやウイスキー、ビールなどの品評会や試飲会でもよく行われます。個人が新たな飲み物を探す際にも、色々なドリンクを試して自分の好みを見つけることができます。
Let's compare both drinks by tasting them.
「両方のお酒を飲み比べてみよう」
Let's do a side by side tasting of these two drinks.
「これら2つのお酒を飲み比べてみようよ。」
Comparing drinksは、異なる種類の飲み物や同じ種類の飲み物でも異なるブランド、異なる製造方法などの飲み物を比較する際に使います。味、香り、テクスチャーなどを評価し、どちらが好きか、どちらが優れているかを判断します。
一方、Side by side tastingは、直接的な比較を行うための特定の方法を指します。2つ以上の飲み物を同時に試飲し、その違いを直接感じ取ることができます。しばしばワインやビールのテイスティングで用いられ、特に、微妙な違いを捉えるのに役立ちます。
回答
・Let’s go for a flight of ~ .
・How about tasting some ~ ?
- Let’s go for a flight of wine.
(ワインの飲み比べに行こう。)
英語で「飲み比べ」は flight といいます。flight には飛行機の便、飛行機での移動以外にも「飲み比べ」という意味がありますが、日本ではあまり知られていません。ですが、海外のレストランでは、飲み比べのメニューなどが用意されていたり、好きなものを自分で選んで飲み比べできるところもあるようです。
- How about tasting some wine?
(いくつかワインの試飲をしませんか?)
上記のように、flight という単語を使わなくても、tasting を使って、「試飲」という表現にしてもいいかと思います。“How about 名詞/動名詞 ?” で、~しませんか?というフレーズになり、よく使われます。
ぜひ使ってみてくださいね。