Chikaさん
2023/07/24 10:00
一呼吸置く を英語で教えて!
慌てて走ってきたので、一呼吸置かせて下さいと言いたいです。
回答
・Take a breather
・Take a break
・Catch your breath
I've been running around like crazy, let me take a breather.
慌てて走り回ってきたから、一呼吸おかせて下さい。
「Take a breather」は「一息つく」「休憩する」という意味の英語のフレーズです。これは、働いたり、勉強したり、運動したりして疲れたときに、リラックスしたりエネルギーを回復したりするための短い休憩を指します。また、厳しい状況や困難な問題から一時的に距離を置くことを示す場合もあります。例:「You've been studying for hours. You should take a breather.」(何時間も勉強してるじゃん。少し休んだ方がいいよ。)
I've been running around, let me take a break for a moment.
「あたふたと走り回ってきたので、少し休憩させてください。」
I've been rushing here, let me catch my breath.
私はここまで急いできたので、息を整えさせてください。
Take a breakは一般的に、仕事や勉強などの活動から一時的に離れてリラックスすることを指します。一方、Catch your breathは、運動や肉体的な活動を一時的に止めて息を整えることを意味します。したがって、Catch your breathは特に肉体的な疲労を伴う状況で使われ、Take a breakは仕事や勉強などのメンタルストレスからリフレッシュするために使われます。
回答
・pause a moment
・take breath
「一呼吸置く」は「一旦停止する」という意味の pause を使って、“pause a moment”
と表現します。
例文
- Please let me pause a moment because I came running here in a rush.
(慌てて走って来たので一息つかせてください。)
文中の “in a rush” は「急いで、慌てて」といったフレーズでよく使われます。
また、「一息つく」の例文をもう一つご紹介します。
例文
- You should take breath after the task is done.
(その仕事が終わったら一息ついたほうがいいよ。)
このように、”take breath”をつかってもよいでしょう。
ちなみに、“take a deep breath” は「深呼吸をする」です。
ぜひ使ってみてくださいね。