yamaoさん
2023/07/24 10:00
レアキャラ を英語で教えて!
あまり飲み会や集まりに来ない人のことを表現する時にレアキャラと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Rare character
・Unique Character
・Hidden Gem
He's quite a rare bird; he hardly ever attends social gatherings.
彼はとてもレアキャラだね。めったに集まりに参加しないから。
「Rare character」は、一般的にはあまり見かけない、または一部の特定のコンテキストやシチュエーションでしか登場しないキャラクターを指します。物語やゲーム、映画などの中で、主要なキャラクターではなく、一部のファンにしか知られていないようなキャラクターに対して使われます。また、一部のコレクションや商品では、限定版や特別版といった意味合いで使われることもあります。
He's a rare bird, we hardly ever see him at parties.
彼は珍しい存在だね、パーティーではほとんど見かけないよ。
She's a bit of a hidden gem, she doesn't come to parties often.
彼女は少し隠れた逸材です、あまりパーティーには来ません。
「Unique Character」は個性的なキャラクターや特異な性質を指す言葉で、人や物事の特徴を強調する際に使われます。一方、「Hidden Gem」は見つけにくいが価値があるもの、知られていないが素晴らしいものを指す言葉で、レストランや観光地などを評価する際に使われることが多いです。
回答
・A person with a unique personality
・A person who is not usually sociable
お尋ねについて「変わった性格(キャラ)の人」と、「あまり飲み会や集まりに来ない人」と捉えて考えてみました。
直訳すると以下のようになります。
(1) 他の人にはない個性のある人
(2) 普段は人付き合いしない人
(1) A person with a unique personality のuniqueは「他にない」「異色の」、そしてpersonalityは「人格」「人となり」をそれぞれ意味していて、日本語での「ユニーク」、「パーソナリティー」とは違う意味の場合も多くあります。
She has a unique personality. She always wears red.
彼女は変わったキャラの人で、いつも赤い服を着ている。
wear red→「赤い服を着る」
(2) A person who is not usually sociable のsociableは「社交的な」、「付き合いのよい」という意味です。
I asked her to join the party even though I knew she was not sociable.
彼女は付き合いのよい人ではないと知っていたが、私はパーティーに参加してとお願いした。