emiriさん
2023/07/24 10:00
もう一度説明して を英語で教えて!
重要な情報を忘れたので、「もう一度説明してもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Explain it to me again.
・Could you run that by me again?
・Could you go over that one more time?
Could you explain it to me again, please? I seem to have forgotten the key information.
「もう一度説明してもらえますか?重要な情報を忘れてしまったようです。」
「Explain it to me again」は、「もう一度説明してください」という意味です。このフレーズは、あなたが初めて聞いた情報を完全に理解できなかった、または忘れてしまったときに使います。また、もっと詳しく説明してほしいときや、何かを再確認したいときにも使うことができます。
Could you run that by me again? I seem to have forgotten some important details.
「すみません、重要な情報を忘れてしまったようなので、もう一度説明してもらえますか?」
Could you go over that one more time? I seem to have forgotten the important details.
「もう一度説明してもらえますか?重要な詳細を忘れてしまったようです。」
「Could you run that by me again?」は、相手の言ったことが理解できなかった、または詳細について再度説明を求めるときに使います。一方、「Could you go over that one more time?」は、全体的な理解はあるものの、部分的に理解できなかったときや、再度確認したいときに使います。前者は全体の再確認、後者は部分的な再確認を求めるニュアンスがあります。
回答
・(1) Would you explain it again?
・(2) Would you repeat the explanation?
(1) Would you explain it again? は「もう一度説明して頂けますか。」と言っています。
ここでのitは、”既に説明してもらったこと”を意味します。
Would you explain it again? I had some difficulty understanding your words.
もう一度、説明して頂けますか。あなた(先生)のお話を理解するのが少し難しかったのです。
I had ~の後半の文章は、「先生の言うことが理解できなかった」ことを失礼のないように伝えるものです。
(2) Would you repeat the explanation? は「その説明を繰り返して頂けますか。」と言っています。
the explanationは”先生がした説明”であり、それをrepeat「繰り返す」ことをお願いしています。
(1)、(2)ともwould を用いることで、丁寧にお願いする言い方になっています。