Madokaさん
2023/07/24 10:00
もう一度説明してください を英語で教えて!
学校で先生の言うことが理解できなかったので、丁寧な言い方で「もう一度説明してください」と言いたいです。
回答
・Could you explain that again, please?
・Could you run that by me again, please?
・Could you clarify that for me, please?
Could you explain that again, please? I'm having a bit of trouble understanding.
「もう一度説明していただけますか?少し理解できていないんです。」
「Could you explain that again, please?」は、「もう一度説明していただけますか?」という意味です。これは、話者が相手の言っていることを完全には理解できなかったときや、もっと詳しく知りたいときに使います。また、敬意を示すために「please」を付け加えています。ビジネスシーンや学校などで、仕事の指示や講義の内容などを再確認したい場合に用いられます。
Could you run that by me again, please? I'm having a hard time understanding the concept.
「もう一度説明していただけますか?その概念の理解に苦労しています。」
Could you clarify that for me, please? I'm having a bit of trouble understanding.
「もう少し詳しく説明していただけますか?理解するのが少し難しいです。」
「Could you run that by me again, please?」は主に相手の言ったことを聞き逃した、または理解できなかったときに使います。再度話を聞きたい、または再確認したい場合に使われます。「Could you clarify that for me, please?」は相手の言ったことが曖昧で、より具体的な情報や詳細が必要なときに使います。つまり、混乱や疑問がある特定の点についての説明を求めているときに使われます。
回答
・Would you explain it again?
・Would you repeat the explanation?
(1) Would you explain it again? は「もう一度、説明していただけますか」という意味です。
again→「もう一度」
it→既に説明してもらったことを言っていると伝えるために、この it が必要になります。
Would you explain it again? I had some difficulty understanding your words.
もう一度、説明していただけますか。あなた(先生)のお話を理解するのが少し難しかったです。
I had ~は、「先生の言うことが理解できなかった」について、状況を失礼なく伝える表現です。
(2) Would you repeat the explanation?
repeat~→で「~を繰り返す」となり、「もう一度~する」を伝えます。
the explanation→explanationに the がついて、「先生がした説明」であることを伝えます。
(1)、(2)とも would を用いることで、丁寧なお願いになっています。