May

Mayさん

2023/07/24 10:00

マタハラ を英語で教えて!

妊娠や出産をきっかけに職場で不当な扱いを受ける時に使う「マタハラ」は英語で何というのですか。

0 258
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・Maternity harassment
・Pregnancy discrimination
・Pregnancy harassment

What is the English term for 'matahara', which is used when a woman faces unfair treatment at work due to pregnancy or childbirth?
「妊娠や出産をきっかけに職場で不当な扱いを受ける時に使う「マタハラ」は英語で何というのですか?」

マタニティハラスメントは、妊娠や出産を理由に職場で差別や嫌がらせを受けることを指します。これは、妊娠による休暇や出産後の復帰に対して否定的な態度を示す上司や同僚、仕事の量や内容を不当に変えられる、解雇や降格を言い渡されるなどの形で現れます。このような行為は、雇用平等法などの法律で禁止されています。マタニティハラスメントは、職場におけるジェンダー平等や女性の権利侵害の一形態であり、働く女性が直面する課題の一つです。

Pregnancy discrimination is what we call マタハラ in English, which refers to unfair treatment in the workplace due to pregnancy or childbirth.
「妊娠や出産をきっかけに職場で不当な扱いを受ける時に使う「マタハラ」は英語でPregnancy discriminationと言います。」

What is the term in English for Matahara, which is used when one experiences unfair treatment at work due to pregnancy or childbirth?
「マタハラ」という言葉は、妊娠や出産をきっかけに職場で不当な扱いを受ける時に使う言葉ですが、これは英語で何というのですか。

Pregnancy discriminationは、妊娠した女性が職場や社会で差別を受けることを指します。例えば、妊娠によって昇進の機会を逃したり、仕事を解雇されたりする場合などです。一方、Pregnancy harassmentは、妊娠した女性が攻撃的な言動や不適切なジョーク、嫌がらせを受けることを指します。これは、職場だけでなく、日常生活のあらゆる場面で起こり得ます。つまり、discriminationは差別行為全体を指し、harassmentはその一部で、より具体的な嫌がらせ行為を指すと言えます。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 08:57

回答

・Pregnancy discrimination

pregnancy discriminationは「妊婦に対する差別」を意味します。今回のお尋ねは、「妊娠や出産をきっかけに職場で不当な扱いを受ける」ことですので、さらに言葉を加える必要があります。

米国雇用平等委員会(EEOC)のホームページは次のような項目があります。
pregnancy discrimination and pregnancy-related disability discrimination
「妊婦に対する差別および妊娠に関連する障害に対する差別」
ここでのdisabilityは「障害」と訳せますが、「不利な条件」や「ハンディキャップ」といった意味を含んでいると考えてください。

これに「職場で」を追加すると、やっと回答にたどり着けそうです。以下長いですが、例文です。
We must address pregnancy discrimination and pregnancy-related disability discrimination in our workplace.
私たちは、職場における妊娠差別と妊娠に関連した障害に対する差別に取り組まなければなりません。
Address→「対処する」

「マタハラ」を英語にしてみることで、具体的に「マタハラ」とは何かが明確になりますね。

役に立った
PV258
シェア
ポスト