Masumi

Masumiさん

2023/07/24 10:00

ペンキ塗りたて を英語で教えて!

公園で、友人に「そこのベンチはまだペンキ塗りたてだから座らない方がいいよ」と言いたいです。

0 384
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・Freshly painted
・Just painted
・Newly painted

You might not want to sit on that bench, it's freshly painted.
「そのベンチに座らないほうがいいよ、まだペンキ塗り立てだから。」

「Freshly painted」は「新しく塗られた」という意味で、物が新たに塗装されてまだ新鮮な状態であることを表します。一般的に、家、部屋、壁、家具、アートワークなどの塗装が終わった直後の状態を指すことが多いです。このフレーズは、その物が新しく、きれいで、使われていないことを強調します。例えば、「彼らの家は新しく塗装されたばかりだ(Their house is freshly painted)」というように使います。

You should avoid sitting on that bench, it's just been painted.
「あのベンチに座らないほうがいい、ペンキ塗りたてだよ。」

You might not want to sit on that bench, it's newly painted.
「あのベンチに座るのはやめた方がいいよ、まだペンキ塗りたてだから」

Newly paintedとJust paintedのニュアンスは非常に似ていますが、タイミングや強調度にわずかな違いがあります。

Just paintedは、ペイントが終わったばかりの最近を指し、ペイントがまだ乾ききっていないかもしれないことを強調します。たとえば、「気をつけて、その壁はちょうど塗り終わったところです」。

一方、Newly paintedは少し広い時間枠を指し、ペイントが最近行われたが、それが数時間前か数日前かは必ずしも明らかではありません。「新しく塗られた壁を見てください」。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/19 18:52

回答

・just painted
・freshly painted

just paintedは、「ペンキを塗られたばかり」つまり、「ペンキ塗りたて」を意味する言葉です。just painted はIt has just been paintedが略されたものです。「ペンキ塗りたて」を知らせる張り紙にはこのように書かます。

You better not sit on the bench there. It has just been painted.
「そこのベンチはまだペンキ塗りたてだから座らない方がいいよ。」

freshly paintedのfreshlyは、「新鮮に」の他に「新たに」を意味する言葉で、freshly painted
で「ペンキ塗りたて」を意味する言葉になります。こちらはペンキが新たに塗られて、見栄えが良くなったなどの場合も使います。

Furniture has been freshly painted to coordinate with the new house.
新しい家と調和するように、家具は塗り上げられたばかりだ。

役に立った
PV384
シェア
ポスト