Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2023/07/24 10:00

ファクス を英語で教えて!

同僚に「ファクス用紙を詰め替えて」と言いたいです。

0 123
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Fax
・Facsimile
・Telecopy

Could you please refill the fax paper?
「ファクス用紙を詰め替えてもらえますか?」

Faxは、紙に印刷された文書や画像を電話回線を通じて別の場所に送信する通信手段です。一般的に、公的な書類の提出や契約書類のやり取りなど、形式を重視するビジネスシーンでよく使われます。また、確実に相手に届けたい重要な情報の伝達にも使われます。古くから使われているため、新たな技術に抵抗感を持つ高齢者や、ITリテラシーが低い人々にとっても使いやすい点が特徴です。ただし、電話回線が必要なため、スマートフォンのように場所を問わず利用することは難しいです。

Could you please refill the fax paper?
「ファクス用紙を詰め替えてくれますか?」

Could you please refill the telecopy paper?
「テレコピーペーパーを詰め替えていただけますか?」

FacsimileとTelecopyはどちらもファックスのことを指しますが、その使用頻度や認知度は大きく異なります。Facsimile(よく短縮してFaxとも)は一般的によく使われ、ビジネスの場でも家庭でも広く認識されています。一方、Telecopyはあまり一般的ではなく、特に古い文書や技術的な文脈で見かけることがありますが、日常的にはあまり使われません。したがって、ネイティブスピーカーが普通にファックスのことを指すときは通常「Fax」または「Facsimile」を使用し、特定の古いまたは技術的な文脈で「Telecopy」を使用する可能性があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 10:41

回答

・facsimile

単語は、「ファクス」は「facsimile (machine)」と言いますが短縮形の「fax」でも大丈夫ですよ。「ファクス用紙」は、「詰め替えて」という表現から、おそらく感熱式のロール紙ではないかと思いますが「fax paper」で良いと思います。「thermal roll paper for fax」と言っても良いでしょうが少し冗長感が有りますね。

構文は、「~して」という指示や命令的な内容なので動詞を文頭に置いた命令文にします。動詞の原形(refill:補填する)の後に目的語となる名詞(fax paper)を続けて構成します。

たとえば"Refill the fax paper."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV123
シェア
ポスト