Kikuchiさん
2023/01/23 10:00
ファックスまだ来ない? を英語で教えて!
会社で、部下に「ファックスまだ来ない?」と言いたいです。
回答
・Has the fax arrived yet?
・Is the fax in yet?
・Has the fax come through yet?
Has the fax arrived yet?
「ファックスはまだ来ていない?」
「Has the fax arrived yet?」は、「ファクスはもう届いていますか?」という意味です。ビジネスのシーンでよく使われます。相手にファクスを送った後で、そのファクスが相手に届いているかどうかを確認するために使います。また、自分が重要なファクスを受け取ることを待っている時に、それがまだ届いていないか確認するためにも使います。ビジネス以外のシーンでも、ファクスのやり取りが必要な場合には使えます。
Is the fax in yet?
「ファックスまだ来てない?」
Has the fax come through yet?
「ファックス、まだ来てない?」
「Is the fax in yet?」と「Has the fax come through yet?」はほぼ同じ意味で、特定のファックスが届いたかどうかを尋ねる表現です。使い分けについては特に明確なルールはありませんが、「Is the fax in yet?」は少しカジュアルな印象を、「Has the fax come through yet?」はよりフォーマルな印象を与えるかもしれません。ただし、これはニュアンスの違いであり、コンテクストや話者のスタイルによります。
回答
・Did the fax I sent arrive?
・Did you receive the fax I sent?
「ファックスまだ来ない?」は、あなたを主語にして、
「(あなたは)ファックスもう受け取った?」と置き換えれるので、
・Did you receive the fax I sent?
・Did you get the fax yet?
などで表現できます。
また、ファックスを主語にする場合には、
Did the fax I sent arrive yet?
(ファックスまだ来ない?)
と表現できます。
なお、口語的ではありますが、「fax」を動詞として使い
・I will fax you later.
(後でファックス送ります)
も可能です。
ご参考になれば幸いです。