Komatsuさん
2023/07/24 10:00
セール対象ですか? を英語で教えて!
ブティックで、店員に「このドレスはセール対象ですか?」と言いたいです。
回答
・Is this on sale?
・Is this item discounted?
・Is this item part of the sale?
Is this dress on sale?
「このドレスはセール対象ですか?」
「Is this on sale?」は「これはセール中ですか?」という意味です。ショッピングをしていて、特定の商品が割引価格で販売されているかどうかを店員に尋ねる時に使います。特に、価格表示が不明確だったり、セールの看板があるものの具体的な商品が分からない場合などに便利です。また、ニュアンスとしては、購入意欲があるものの、価格によっては購入を見送るかもしれないという微妙な交渉の余地を含んでいます。
Excuse me, is this dress discounted?
「すみません、このドレスはセール対象ですか?」
Is this dress part of the sale?
「このドレスはセール対象ですか?」
「Is this item discounted?」はその商品が割引されているかどうかを問うフレーズです。一方「Is this item part of the sale?」はその商品が特定のセール(例えば季節のセールや特定のイベントのセール)の一部であるかどうかを尋ねる表現です。「discounted」は一般的な割引を指し、「part of the sale」は特定のセール対象を指します。
回答
・Is this on sale?
on sale:(特定の商品が)セールで、セール中で、セール対象の
例文
Is this dress on sale?
このドレスはセール対象ですか?
※なお、英語ではワンピースのこともdressといいます。
Excuse me. Is this skirt on sale?
すみません。このスカートはセール対象ですか?
※on saleは特定の商品や一部の商品がセール対象・セール中であることを意味します。
一方、「夏のセール」や「全品~%オフ」のようにお店全体でセールを行っている場合は、have a saleを使い、the shop is having a saleのように表現します。