yoppiさん
2023/07/24 10:00
しつけ を英語で教えて!
同僚に「ペットの躾は飼い主の責任です」と言いたい。
回答
・Discipline
・Child training
・Upbringing
Discipline for pets is the responsibility of the owner.
ペットの躾は飼い主の責任です。
「Discipline」は、通常「規律」や「自己管理」、「訓練」を意味します。ルールや標準を守ること、また自分自身に厳しく、目標に向かってコツコツと努力する態度を指すことが多いです。スポーツや学問、仕事などで目標を達成するために必要な精神的な強さや持続力を示す場合に使います。また、子供に対する教育や訓練の意味合いで使うこともあります。
Training a pet is the owner's responsibility.
「ペットの躾は飼い主の責任です。」
Training a pet is a part of your upbringing, it's the owner's responsibility.
ペットの訓練は育てる一部で、それは飼い主の責任です。
Child trainingは特定のスキルや行動を教える際に使われます。例えば、トイレトレーニングやマナーの教育など。一方、upbringingは子供が成長する過程全体を指し、親や保護者が子供に対して教え、影響を与える方法を指します。これには教育、倫理、文化など、生活全般にわたる教えが含まれます。したがって、upbringingはより広範で包括的な概念を表します。
回答
・discipline
・training
英語では「しつけ」を「discipline」もしくは「training」と表現します。
子供などの「しつけ」には「discipline」がよく使われ、「training」はあまり使われません。
反対に、動物の「しつけ」に関しては「training」がよく使われます。
例文
Training your dogs are owners' responsibilities.
ペットの躾は飼い主の責任です
I need to discipline my kids. They are so naughty.
うちの子しつけないと。いうことを聞かないの。
※naughty: わんぱくな、いうことを聞かない
ご参考にして頂けますと幸いです。