Miuさん
2023/07/24 10:00
コロナ禍 を英語で教えて!
久しぶりに出勤した職場で、上司にコロナ禍で自粛生活だったと言いたいです。
回答
・during the pandemic/the COVID-19
「コロナ禍」は上記のように表現します。
pandemic は「パンデミック」という意味で、世界中に広がった感染症を指します。
COVID-19 は「新型コロナウイルス」のことで、最近は the pandemic だけで、コロナ禍を指すことが多いです。
例文
I stayed at home a lot during the pandemic/the COVID-19.
コロナ禍の間、多くの時間を家で過ごしました。(自粛生活でした)
I was stuck at home during the pandemic/the COVID-19 .
コロナ禍の間は家に閉じこもっていました。(自粛生活でした)
合わせて、次のような関連表現も覚えておきましょう。
We had to stay indoors during the lockdown.
(封鎖の間、私たちは屋内にいなければなりませんでした。)
「lockdown」: 封鎖や外出制限を指します。
I was in quarantine for two weeks.
(2週間の間隔離されていました。)
「quarantine」: 隔離の意味で使われます。