Ryoheiさん
Ryoheiさん
やきもきする を英語で教えて!
2022/07/05 00:00
今日、結果が届く日なので、「面接の結果待ちでやきもきしています」と言いたいです。
2024/05/02 00:00
回答
・To be on pins and needles
・To be on tenterhooks
・To be on edge
I'm on pins and needles waiting for my interview results today.
今日、面接の結果が届くので、とてもやきもきしています。
「To be on pins and needles」は直訳すると「針やピンの上にいる」となりますが、これは英語の慣用句で、非常に緊張した状態や焦り、不安な気持ちを表しています。例えば、試験の結果が出るのを待っている時や、大切な人からの連絡を待っていてその結果がどうなるかわからない状況などに使えます。
I'm on tenterhooks waiting for the results of my interview today.
「今日、面接の結果が出るのでヤキモキしています。」
I'm on edge today because I'm waiting for the results of my interview.
今日は面接の結果を待っていて、かなり気が気ではありません。
To be on tenterhooksは、一般的に特定の結果やニュースを待つ緊張感を表すのに使われます。例えば、試験の結果を待つときなどです。「tenterhooks」は、昔の布を乾燥させるためのフックを指し、ピンと張られた状態を表します。
一方で、to be on edgeは、より広範な不安や緊張感を表すのに使われます。これは、特定の事象を待つだけでなく、一般的な不安やストレス、神経質な状態を指すこともあります。例えば、仕事のストレスでイライラしているときなどに使われます。
これらのフレーズはどちらも似た感情を表しますが、tenterhooksは特定の結果を待つ状況に、edgeはより一般的な緊張や不安の状態に向いています。
Shiho
2024/03/19 00:32
回答
・Stew over
・Anxious
1. I'm stewing over the interview result.
面接の結果待ちでやきもきしています。
- stew over: 何かに対して不安や動揺を感じること
stew over 〇〇で、〇〇に対して気に病む様子を表すことができます。
「stew」は料理のシチューを意味する単語で、シチューをぐつぐつ煮込むように、何かにもやもやした気持ちを抱くイメージです。
2. I feel anxious about the upcoming test.
私は次のテストが心配です。
「anxious」は日常会話でよく使われる単語で、不安や心配な気持ちを表します。
緊張している時のドキドキなどもこれ1語で表すことができる便利な言葉です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
yuik