mikuさん
2023/07/24 10:00
お世話になった人 を英語で教えて!
仕事でお世話になった上司を人に紹介するときに使う、お世話になった人なんです、は英語でなんというのですか?
回答
・Someone who has taken care of me
・A person who has helped me out.
・A person who has been there for me.
This is Mr. Smith, someone who has taken care of me a lot at work.
こちらはスミスさんです。仕事でとてもお世話になった方です。
「Someone who has taken care of me」は、「私の世話をしてくれた人」という意味で、親や恩人、パートナー、友人、看護師等、自分を助けてくれたり、面倒を見てくれたりした人を指す表現です。例えば、病気やケガで寝たきりになった時に看病してくれた人や、生活上の困難時に支えてくれた人などを指します。また、感謝の意を込めて使うことが多いです。
This is Mr. Smith, a person who has helped me out a lot at work.
「これはスミスさん、仕事で大変お世話になった方です。」
This is my boss, who has been there for me at work.
これが職場でお世話になった上司です。
A person who has helped me outは、具体的な行動やタスクを支援または援助してくれた人を指します。例えば、引っ越しを手伝ってくれた人や、プロジェクトの完成を支援してくれた人などが該当します。一方、A person who has been there for meは、感情的なサポートや心理的な支えを提供してくれた人を指します。困難な時期を乗り越えるための助けを提供したり、悲しみや喜びを共有する人を指します。
回答
・person who took care of me
・person who looked after me
He/She took care of me during my career.
He/She looked after me during my career.
彼/彼女はお世話になった人なんです。
take care of〜、look after〜は、〜のお世話をする と言う意味なので、お世話された場合は、過去形を使い、受身の表現とします。
具体的に、彼/彼女は私の上司で、この会社でお世話になった人です。と言いたい場合は
He/She was my boss, who took care of me (looked after me) at this office.
その他、仕事上でお世話になった人。を使った例文としては
He/She took care of me (looked after me) when I first started this job.
彼/彼女は、私がこの仕事を始めたときにお世話になった人です。