hidaka

hidakaさん

2024/09/26 00:00

いつもお世話になっています! を英語で教えて!

ビジネスやお付き合いのある人への挨拶に使う 「いつもお世話になっています」は英語でなんというのですか?

0 6
Tomo_cw

Tomo_cwさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/07 01:07

回答

・Thanks for your help as always.
・I hope this email finds you well.

1 Thanks for your help as always.
「いつも助けてくれてありがとう」=「いつもお世話になっています」

日本語の「いつもお世話になっています」に相当する英語フレーズ使う時には、もう少し直接的に感謝を伝えるのが一般的です。

例文
Thanks for your help as always, I really couldn't do this without you.
いつも助けてくれてありがとう、本当に君がいなければできませんでした。

「as always」:いつも通りに。いつも行われていることに対して使います。
「couldn't do this without you」:あなたなしではこれを成し遂げられなかった。誰かの助けが大きかったことを強調します。

2 I hope this email finds you well.
「このメールがあなたに無事届くことを願っています」この部分が日本語の「お世話になっております」にあたります。これは日本のビジネスシーンに欠かせないメールの書き出しの一つです。

例文
I hope this email finds you well. Please see the attached report for your review.
お世話になっております。添付の報告書をご確認ください。

他のビジネスメールの書き出しもありますので参考にしてください。どちらとも「お世話になっております」の意味合いです。

I trust you are well.
(直訳:あなたが元気であると信じています。)
I hope you are doing well.
(直訳:あなたがうまくやっていることを願っています。)

役に立った
PV6
シェア
ポスト