Eita Yokoi

Eita Yokoiさん

2023/11/14 10:00

以前お世話になったと言う人から を英語で教えて!

伝言したいので、「以前お世話になったと言う人から電話がありました」と言いたいです。

0 197
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・From someone who has helped me in the past.
・From someone who once lent me a hand.
・From an individual who has previously offered me assistance.

I received a call from someone who has helped me in the past.
私は以前お世話になったという人から電話がありました。

「過去に自分を助けてくれた人から」という意味合いで使われます。たとえば、以前あなたが困った時に手助けをしてくれた人からのアドバイスやプレゼントなどについて言及する際に使える表現です。感謝の気持ちや尊敬の念を込めて使うことが多いです。

I got a call from a person who has been there for me in the past.
以前お世話になったという人から電話がありました。

I received a call from an individual who has previously offered me assistance.
以前お世話になったという人から電話がありました。

「From a person who has been there for me in the past」は、語感がカジュアルで、誰かがあなたを支えてくれた、あるいはあなたの困難を共有してくれた経験を表現しています。友人や家族など、より親しい関係を示すことが多いです。

一方、「From an individual who has previously offered me assistance」はよりフォーマルな表現で、誰かが具体的な援助や支援を提供してくれたことを指しています。これはビジネスの文脈や、専門家や指導者など、あなたとの関係がより公式のものであった場合に使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 18:13

回答

・from someone who mentioned they've been helped by you before

「以前」はbefore
「お世話になった」は have been helped by you 「あなたに助けられた」
「と言う人から」は from someone who mentioned 「~する人から」
「電話がありました」は there was a call
と表現することができるでしょう。


There was a call from someone who mentioned they've been helped by you before.
以前お世話になったと言う人から電話がありました。

someone「誰か」
mention「~という」

役に立った
PV197
シェア
ポスト