Taichiさん
2023/07/24 10:00
おいしい話 を英語で教えて!
条件が良い提案があった時に「おいしい話」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A piece of cake
・Sweet deal
・Easy pickings
That sounds like a piece of cake!
それはおいしい話に聞こえますね!
「A piece of cake」は英語の成句で、「とても簡単なこと」や「楽勝」を意味します。試験が思っていたよりも簡単だったときや、予想していたよりも手間がかからなかった作業など、思っていたよりも楽にこなせたことを表現する際に使います。また、他人が困難そうに何かをしている様子を見て、それが自分にとっては簡単なことであるときにも使えます。
That sounds like a sweet deal!
「それはおいしい話だね!」
That sounds like easy pickings.
「それはおいしい話に聞こえるね。」
「Sweet deal」は主にポジティブな状況や良い取引、有利な条件を指すのに使われます。例えば、良い割引を得たときや得する取引をしたときに使います。「Easy pickings」は、特に努力を必要とせずに得られる利益や報酬、または簡単に達成できる目標を指す表現です。例えば、競争が少ない市場や簡単な仕事に対して使います。しかし、「easy pickings」は時々、他人を搾取する状況を指すネガティブな意味でも使われます。
回答
・good deal
おいしい話=good deal と英語では言うことが多いです。
good= 良い、美味しい
deal=話、取引
例文としては、
That's a really good deal!
それはとてもおいしい話だ!
We should take this good deal.
私たちはこのおいしい話に乗るべきだ。
Should we take this good deal?
このおいしい話に乗った方がいいでしょうか?
少しネガティブなニュアンスとして、「うまい話」がありますが、この場合は「sweet deal」=あまい、誘惑のある話を使います。
(例文)
We should watch out for this sweet deal, there might be something behind it.
このうまい話は気をつけた方がいい、何か裏があるかもしれない。