kuramochi

kuramochiさん

kuramochiさん

あの子はお酒に関してざるなんだよ を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

飲んでも酔わない友人を「あの子はお酒に関してザルなんだよ」と言いたいです。

keita

keitaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/02 00:09

回答

・1, drink like a fish
・2, a big drinker

1, drink like a fish
 直訳すると「魚のように(アルコールを)飲む」というふうになります。日本ではお酒をたくさん飲む人のことを蟒蛇と言って蛇に準えます。(蛇はたくさんのものを飲み込むため)英語圏では魚に例えて表現するようです。

例文
He drinks like a fish.
彼は酒豪だ。
That girl drinks like a fish.
あの子はお酒に関してザルなんだよ。

2, a big drinker
 bigには(規模などが)大きいという意味があります。big drinkerはたくさん飲む人という意味の表現になります。

例文
My mother is a big drinker.
私の母はお酒をたくさん飲む。

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート