tanakaさん
2023/07/24 10:00
あなたとお話しすることはありません を英語で教えて!
元旦那に「あなたとお話しすることはありません」と言いたいです。
回答
・I have never spoken with you.
・We've never had a conversation.
・I've never had the chance to talk to you.
I have never spoken with you since our divorce.
私たちが離婚してから、あなたと話すことは一度もありません。
「I have never spoken with you.」は「私はあなたと一度も話したことがありません」という意味で、主に初対面の人に対して使われます。また、ある特定の人と過去に一度も会話したことがないことを強調したい時や、誤解を解くために使用されることもあります。例えば、他の人があなたがその人と話したと誤って思い込んでいる場合に、その誤解をはっきりと否定するために使います。
We've never had a conversation, even when we were married.
私たちは結婚していたときでさえ、一度も話をしたことがない。
I've never had the chance to talk to you, my ex-husband.
元旦那のあなたと話す機会は一度もありませんでした。
We've never had a conversationは、あなたがその人と一度も話す機会がなかったことを直接的に指摘します。対話の経験が全くないことを強調しています。
一方で、I've never had the chance to talk to youは、あなたがその人と話す機会がなかったことを柔らかく表現します。あなたがその人と話す機会がなかったことを残念がっている、またはそのような機会を求めていることを示しています。
回答
・1, I have nothing to talk to you.
・2, There's nothing to talk about.
1, I have nothing to talk to you.
とてもよく使われる表現です。have nothing で何もない、talk to you はあなたと話すということです。
例
I have nothing to talk to you.
あなたと話すことはない。
2, There's nothing to talk about.
There's nothingは「何もない」ということです。there is a pen だと「そこにペンがあります」となるのでその否定系です。talk aboutは〜について話すという熟語です。
例文
There's nothing to talk about.
話し合うことはありません。