tatsukiさん
2023/07/24 10:00
あとはお願い! を英語で教えて!
すぐに出かけなくてはいけない時に友人に『後はお願い!』と言いたいです。
回答
・The rest is up to you!
・I'll leave the rest to you!
・Over to you now!
I have to leave right now. The rest is up to you!
これからすぐに出かけなくてはいけない。後はお願い!
「The rest is up to you!」は「残りはあなた次第です!」という意味で、具体的な行動や決断を相手に委ねる際に使われます。これは、ある程度の指示や情報を与えた後、最終的な結果は相手の判断や努力に依存する、という状況を示します。仕事の指示やプロジェクトの進行、あるいは人生のアドバイス等、様々なシチュエーションで使えます。
I've got to go now. I'll leave the rest to you!
今、行かなくてはいけないんだ。後はお願い!
I have to go now. Over to you now!
今出かけなきゃ。後はお願い!
I'll leave the rest to you!とOver to you now!は両方とも他人に何かを引き継ぐ時に使う表現です。しかし、I'll leave the rest to you!は途中まで何かをやっていたが、残りは相手に任せるという状況で使われます。一方Over to you now!は自分の発言や行動が終わった後、次は相手の番という意味で使われます。特にプレゼンテーションや会議などで、自分の部分が終わった後に次の発表者や話す人にパスする時に使われます。
回答
・1,Can I leave the rest to you?
・2, I'm counting on you for the rest.
1,Can I leave the rest to you?
こちらの文章を訳すと「あとのことは(あなたに)任せてもいいですか?」という意味になります。少し目上の方などにお願いする形になります。「Can I leave 〜」は「〜を任せてもいいですか?」、「the rest」は「残りのこと(あとは)」という意味です。
例文
A: Can I leave the rest to you?
あとは任せてもいいですか?
B: Sure, no problem.
もちろん、大丈夫ですよ。
2, I'm counting on you for the rest.
こちらは前述の文章よりもカジュアルな表現になっています。使う相手も友達などの関係性になります。イメージとしては「頼りにしてるよ」という感じです。「count on 〜」は「〜に頼る」という意味の熟語です。
例文
A: I gotta go right now. I'm counting on you for the rest.
もう行かなきゃいけない。あとはお願い。
B: OK. I'll call you when it's done.
わかった。終わったら連絡するね。