
Kendallさん
2025/02/25 10:00
ルームサービスはお願いしていませんが を英語で教えて!
ホテルの利用明細書に見覚えない金額があったときに「ルームサービスはお願いしていませんが」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I didn't order room service, did I?
「ルームサービスはお願いしていませんが?」は、上記のように表せます。
order : 注文する、頼む
room service : ルームサービス
did I? : 〜ですよね
・付加疑問文といい、相手に確認したり、同意を求めるフレーズです。肯定文には否定の付加疑問文、否定文には肯定の付加疑問文をつけるルールがあり、今回は I didn't order に対する付加疑問文なので didn't I? をつけます。
A : I didn't order room service, did I?
ルームサービスはお願いしていませんが?
B : I'm very sorry. I'll check it right away.
大変失礼しました。すぐに確認しますね。
right away : すぐに
回答
・I didn't request room service, though.
「ルームサービスはお願いしていませんが」は上記のように表現できます。
ルームサービスは英語からきておりますので、 そのまま room service で大丈夫です。
お願いというとどんな単語を使ったらいいか・・・と思われるかもしれませんが、リクエストをしていないと考えると、リクエストも英語ですのでそのまま request が使えます。
主語+ did not + 動詞 で「~していない」という文章が作れます。
Didn't は、 did not の省略形です。
*though:~だけど。 省略して tho でも大丈夫です。
例
A: Here is the receipt.
レシートでございます。
B: Excuse me. I didn't request room service, though?
すみません、ルームサービスはお願いしていませんが。