SAWAさん
2023/07/24 10:00
あくびがうつる を英語で教えて!
友人に「あなたのあくびがうつったよ」と言いたいです。
回答
・Yawning is contagious.
・Yawns are infectious.
・Catching a yawn.
Your yawn made me yawn, yawning is contagious.
あなたのあくびを見て私もあくびをしたよ、あくびはうつるんだよ。
「Yawning is contagious.」は「あくびは移りやすい」という意味です。人があくびをするのを目の当たりにすると、自分も無意識にあくびをしたくなる現象を指します。あくびの「移りやすさ」は、人間の共感性や模倣行動に関連していると考えられています。この表現は、具体的には誰かがあくびをしていて、それを見た人がつられてあくびをするようなシチュエーションで使われます。また、比喩的には、ある行動や感情が他人に影響を与えやすい状況を表すのにも使えます。
Your yawn infected me. Yawns are infectious, you know.
「あなたのあくびがうつったよ。あくびは伝染するんだよ。」
I think I caught your yawn.
君のあくびがうつったよ。
Yawns are infectiousは、あくびが他人にうつるという一般的な事実を述べています。これは誰かがあくびをしているのを見て自分もあくびをした経験がある人に対して言う表現です。一方、Catching a yawnは、特定の瞬間に自分が他人のあくびを移されたときに使います。たとえば、友人があくびをして、それを見たあなたがすぐにあくびをしたときに、「あ、あくびがうつった」と言うような状況で使われます。
回答
・I got your yawn.
・I got yawn from you!
まずあまり馴染みのない単語から学んでいきましょう!あくびは英語でyawn です。動詞も同様にyawn です。
1, I got your yawn.
まずは普通の形からです。先述したようにあくびはyawn なのでI got your yawn となります。
例文
I got your yawn.
あなたのあくびがうつった!
2, I got yawn from you!
こちらは前のものより「あなたから!」というものを強調したものになります。from 「〜から」を使って強調をしていきます。
例文
I got yawn from you!
あなたからあくびがうつった!
A: Oh, you are yawning. Are you tired right now?
あくびしてるじゃん。疲れてるの?
B: Yes, actually I didn't sleep well last night.
うん。昨夜よく寝られなかったんだ。
A: Really. That's too bad. Oh, I just got yawn from you.
ほんと。それは大変だね。うわ、あくびがうつったよ。