Sumikoさん
2023/07/17 10:00
話をつける を英語で教えて!
いつまでも折り合いがつかず長引いているので、「そろそろ話をつけた方が良い」と言いたいです。
回答
・Settle it
・Work it out
・Hash it out
It's time to settle it once and for all.
そろそろ話をつけた方が良い。
「Settle it」は、「解決する」「決着をつける」という意味です。このフレーズは議論や争いを終わらせるために用いられます。例えば、友人同士が意見の対立をしている際に、「Let's settle it」(これを終わらせよう)と言って仲裁に入れる状況や、ビジネスにおいて契約の細部について意見の違いがある場合などに使えます。また、スポーツやゲームの勝負ごとにも使用され、最終的な勝者を決めるための行為を指します。
You need to work it out soon before it drags on any longer.
これ以上長引く前にそろそろ話をつけた方が良いよ。
We should really hash it out and come to an agreement soon.
そろそろ話をつけて合意に達した方が良いよ。
「Work it out」は主に問題や課題を解決するというニュアンスが強いです。例えば、職場での業務上のトラブルが発生した場合や個人的な計画を立てる際に使います。一方、「Hash it out」は意見の違いや誤解を徹底的に議論して整理することを指します。友人同士の誤解やチームメンバー間の意見の食い違いを解消する場面で使われます。どちらも解決を目指しますが、「Hash it out」はお互いの意見交換を重視する点で異なります。
回答
・To make a decision
It is now time to make a decision.
そろそろ話をつけた方が良い。
文脈から「もう何かを決める時に来ている」というニュアンスがあるので、nowを入れて「今こそ決断の時」という強調をしています。
どんな問題について調整が続いているかは不明ですが、以下のような例文も使えるでしょう。
We have been discussing for a long time and it is a difficult decision to make.
長い間議論を重ねてきて、難しい決断ということも分かっている。
But let's bring an end to this conflict because we need a change today.
でも、今こそ変化が必要なのだから、この対立を終わらせましょう(話の決着をつけましょう)。
bringはputと入れ替え可能です。
Japan