rina

rinaさん

2022/07/05 00:00

マウンティング を英語で教えて!

自分の方が相手よりも立場は上であると主張する時に使う「マウンティング」は英語でなんというのですか?

0 195
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 19:45

回答

・Power play
・One-upmanship
・Playing the dominance game

"Mounting" in English can be referred to as "pulling rank" when asserting your superior position over someone.

例文:
He always pulls rank during meetings to get his way.

彼はいつも会議で自分の意見を通すために立場を利用する。

「Power play」は、力や権力を効果的に使って有利な状況を作り出そうとする行為や戦略を指します。ビジネスでは交渉や競争で相手より優位に立つために使われ、政治では権力闘争や影響力の行使に関連します。スポーツではペナルティなどで一時的に数的有利な状況を得ることを指す場合もあります。この表現は、強引な手段や策略を含むことが多く、往々にして否定的なニュアンスを帯びることがあります。

One-upmanship と言います。

相手よりも立場が上であることを示すために「マウンティング」を使って例文を作成します:

"Well when I was in your position I already had two promotions under my belt."
「ええと、私が君の立場にいたときには、すでに2回の昇進を経験していたよ。」

"Playing the dominance game" is how you express asserting your higher status over someone else.
「マウンティングする」というのは「Playing the dominance game」と表現されます。

「One-upmanship」は、日常的な会話や軽い競争心を示す場面で使われます。例えば、友人同士で自慢話をする際に用いられることが多いです。一方、「Playing the dominance game」は、もっとシリアスな文脈で、権力闘争や職場での上下関係を強調する際に使われる傾向があります。どちらも相手より優位に立つ行動を示しますが、一つは軽い競争、もう一つは深刻な権勢を匂わせるというニュアンスの違いがあります。

Shiro

Shiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 18:34

回答

・show off
・try to look better than others
・flaunt one's achievements or possessions

1. show off
show は「見せる」、off は「誇示する」の意味があります。show off は、自分の所有物や能力を誇らしげに見せつけることを意味する熟語です。この熟語は、人が所有物や能力を自慢するときによく使われます。つまり「マウンティングをとる」という意味になります。

例文
She is always showing off her new clothes.
彼女はいつも新しい服でマウンティングをとっている。

2. try to look better than others
try は「試みる」、look は「見える」、better は「より良い」、than~ は比較級につかう単語で「~より」、others は「他人」という意味がそれぞれあります。つまり、フレーズ全体では、他人よりも優れた存在に見せかけようとすることを意味します。自分を誇示し、他人を卑下する態度が含まれます。
この表現は「マウンティング」の意味をよく表しています。

例文
Don't try to look better than others.
「他人よりすぐれているように見せかけるのはやめなさい。」
(他人よりすぐれているようにマウンティングをとるのはやめなさい。)

3. flaunt one's achievements or possessions
flaunt は「誇示する」、achievements は「成果、業績」、possessions は「所有物」という意味がそれぞれあります。
フレーズ全体では「自分の成果や所有物を誇示する」から「自分の成果や所有物を見せびらかす(マウンティングをとる)」という意味になります。

例文: He flaunts his wealth by driving expensive cars.
「彼は高価な車に乗ることで自分の富を見せびらかしている。」
( 彼は高価な車に乗ることでマウンティングをとっている。)

これらの「マウンティング」を表す英語表現は、自分を誇示し、相手を見下す態度を表すものが多いです。英語の初心者の皆さんは、こうした表現の使い分けに気をつける必要があります。

役に立った
PV195
シェア
ポスト