Atarashiさん
2023/07/17 10:00
予備知識 を英語で教えて!
友人が海外に留学するので、「留学前に予備知識を入れておいた方が良いよ」と言いたいです。
回答
・Prior knowledge
・Background knowledge
・Preliminary knowledge
You should brush up on some knowledge before studying abroad.
留学前に予備知識を入れておいた方が良いよ。
「prior knowledge」は「事前の知識」や「既存の知識」という意味で、特定のトピックや問題について既に持っている知識を指します。新しい情報を理解したり、問題を解決したりする際に基盤となる知識です。たとえば、新しい言語を学ぶ際に、その言語の基本的な文法や語彙についての事前の知識があれば、新しいフレーズや表現を学びやすくなります。また、科学の実験を行う際には、その実験方法や理論についての事前の知識が必要となります。
You should brush up on some background knowledge before studying abroad.
「留学前に予備知識を入れておいた方が良いよ。」
You should gain some preliminary knowledge before studying abroad.
「留学前に予備知識を入れておいた方が良いよ。」
Background knowledgeは、特定のトピックや話題について既に持っている知識や情報を指します。例えば、ミーティングで新しいプロジェクトについて話すとき、その分野の一般的な知識を「background knowledge」と呼びます。「Preliminary knowledge」は、特定のタスクやプロジェクトを始める前に必要な基本的な情報や知識を指します。新しいコースや勉強を始める前に必要な「preliminary knowledge」があるかもしれません。なお、これらの表現は日常会話で頻繁に使われるわけではありません。
回答
・background knowledge
・advanced knowledge
「予備知識」は英語では、上記のように表現することができます。
※ advanced は「高度な」「進歩した」というような意味があるので advanced knowledge は「高度な知識」という意味も表せます。
(background は「背景」や「素性」などを表す言葉です。)
You should have some background knowledge before going study abroad.
(留学前に予備知識を入れておいた方が良いよ。)
This class is specialized, so you won't be able to understand it without the advanced knowledge.
(この授業は専門的だから、予備知識がないと理解できないよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。