Koichi

Koichiさん

2023/07/17 10:00

防衛率 を英語で教えて!

地元の野球チームは強いので、「防衛率は10チーム中1位だ」と言いたいです。

0 241
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Defense Rate
・Defense Efficiency
・Protection Rate

Our local baseball team is strong, they have the best defense rate among 10 teams.
「地元の野球チームは強いです、防衛率は10チーム中1位です。」

「Defense Rate」は主にゲームやスポーツで使われる用語で、防御率や防御力を指すことが多いです。例えば、ゲームではキャラクターが敵からの攻撃をどれだけ防げるかの指標となり、スポーツではチームが相手からの得点を防ぐ力を表します。高いDefense Rateを持つキャラクターやチームは、敵や相手チームから攻撃を受けてもダメージを少なく抑えることができるという意味になります。

Our local baseball team is strong, they rank first in defense efficiency among ten teams.
「地元の野球チームは強いです。10チーム中で防御効率は1位です。」

The local baseball team is so strong, their protection rate is ranked first among ten teams.
地元の野球チームはとても強い、その防衛率は10チーム中1位だ。

Defense EfficiencyとProtection Rateはどちらも防御能力を示す専門用語ですが、使い分けは異なる分野や状況に依存します。Defense Efficiencyは特にスポーツや軍事で使われ、攻撃を防ぐ能力や成功率を示します。一方、Protection Rateは保険、投資、またはヘルスケアのコンテキストで使われ、特定のリスクから保護する能力やその確率を示します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらのフレーズを特定の業界や状況によって使い分けるでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/18 15:04

回答

・earned run average

単語は、「防衛率」は「防御率」と解します。「earned run average」と言います。「ERA」と略称でも呼ばれます。

構文は、「野球チームの防御率:baseball team's pitcher ERA」を主語に、動詞(rankに三単現のsを付ける)、主語を補足説明する補語(10チーム中1位:first out of 10 teams)の順で第二文型で構文化します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。基本文の後に

たとえば"The baseball team's pitcher ERA (earned run average) ranks first out of 10 teams."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV241
シェア
ポスト