koseiさん
2023/07/17 10:00
保冷剤 を英語で教えて!
暑くなってきたので、「お弁当を持って行く時は、保冷剤を使っています」と言いたいです。
回答
・Ice pack
・Cooling pack
・Chill pack
I use an ice pack when I take my lunch box out, especially when it gets hot.
暑くなってきたので、お弁当を持って行く時は、アイスパックを使っています。
アイスパックは、冷却剤が入った袋のことを指します。主にけがや筋肉痛などの痛みの緩和、熱中症予防、食品の冷蔵等に使われます。例えば、スポーツで怪我をした時には、腫れや痛みを抑えるためにアイスパックを当てることがあります。また、野外イベントやピクニックなどで飲食物を冷やすためにも使用します。
I use a cooling pack when taking my lunch box out because it's getting hot.
暑くなってきたので、お弁当を持って行くときは保冷剤を使っています。
I use a chill pack when I take my lunch box out, especially when it gets hot.
暑くなると、お弁当を持って行く時はチルパックを使っています。
Cooling packとChill packは、基本的に同じものを指します。両方とも、熱を吸収して物を冷却するためのパッケージまたは袋です。しかし、Cooling packはより一般的に使われ、特に医療やスポーツの環境での怪我や痛みの治療に使われます。一方、Chill packは食品や医薬品の出荷や保管中の温度制御に主に使われることが多いです。使い分けは主にこれらの具体的な用途によるものです。
回答
・refrigerant
単語は、「保冷剤」は名詞で「refrigerant」と言います。
「弁当」は「packaged meal」と表現すると聞き手は想像しやすいと思います。
構文は、「~するときは~する」の内容なので「when」を接続詞として使います。
「When」を文頭に、私(I)の主語、動詞(持って行く:bring)、目的語(弁当)の順で第三文型で副詞節を作り、主節は同じく第三文型で、私(I)の主語、動詞(使う:use)、目的語(保冷剤)の順で構文化します。
たとえば"When I bring a packaged meal, I use a refrigerant."とすればご質問の意味になります。